הָסֵר מֵעָלֶיךָ בִּגְדֵי הַשַּׁלְהֶבֶת
הָסֵר מֵעָלֶיךָ מַלְכוּת הַשֶּׁנְהָב
כִּי אֵינְךָ גּוּף וָעָצֶם
גַּם לֹא עוֹפְרוֹת זָהָב
חַף וְיָחֵף תְּהַלֵּךְ עַל הַחוֹף
הַיּוֹם הַזְּמַנִּי בַּמֶּרְחָב הָאֵינְסוֹף
וְאֵינְךָ נִרְאֶה וְגַם לֹא נִרְאָה
וְאֵינְךָ הוֹוֶה יִהְיֶה אוֹ הָיָה
בְּלֹא בִּרְכַּת זְמַנִּים
בְּלֹא נַחַת אוֹנִים
מִי אַתָּה מֵאַיִן וּלְאָן
וְלָמָּה תְּהַלֵּךְ שָׁנִים אָרֹךְ מִכָּאן
Remove from thyself the garments of flame,
Remove from thyself the ivory kingdom
For you are not body nor the essence
Nor the ores of gold wisdom
Innocent and barefoot, you shall walk on the shore,
The fleeting day within the infinite expanse,
You are not seen, and not to be seen
You are not present, future, or past.
Without the blessing of times,
Without the comfort of strength,
Who are you? from where and to where?
And why shall you walk years so long from here